{{ ctrl.vm.city.CityDisplayName }}
400-820-3018
手机网站
免费试听课
我们的课程
{{ ctrl.vm.city.CityDisplayName }}
菜单

{{ top.CityDisplayName }}

{{ group.FirstLetter }}
  • {{ city.CityDisplayName }}
 
  • {{ city.CityDisplayName }}

学好英语
世界更大了

√ 英语能力  √ 核心素养  √ 全球视野

√ 英语能力  √ 核心素养  √ 全球视野

重庆儿童英语培训班分享几个容易理解错误的英语句子

single

  英语作为一门使用广泛的语言,其学习的必要性是非常高的,这也是重庆儿童英语培训班等专业机构不断涌现的一个主要原因。在英语学习的过程中,很容易碰到一个问题,那就是英语句子的理解和表面意思有很大差异,一旦有所偏差,其意义就会千差万别,这样是很容易闹笑话的。在此,重庆儿童英语培训班就容易理解错误的几个句子进行简单分享:

  一,Look out!

  当心!(不是“向外看”)

  二,What a shame!

  多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)

  三,You don't say!

  是吗!(不是“你别说”)

  四,You can say that again!

  说得好!(不是“你可以再说一遍”)

  五,I haven't slept better.

  我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

  六,You can't be too careful in your work.

  你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

  七,It has been 4 years since I smoked.

  我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

  八,All his friends did not turn up.

  他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

  九,People will be long forgetting her.

  人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)

  十,He was only too pleased to let them go.

  他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

  十一,It can't be less interesting.

  它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

  这就跟外国人学习汉语是一样的,他们没法准确的翻译文言文,在理解的时候存在偏差也是在所难免的。因此,在翻译一些英文句子的时候,更多的需要结合整个语境以及深入了解其背后的文化背景等帮助理解,这样才能更为准确的明白其中的意思,而不是单纯的字面理解,这样是很容易出错的。

英孚英语培训课程

寻找离你

最近的英孚培训中心

免费试听课
免费试听课